客服电话:021-34014699
已有  2805  人下载试读
已有  21  人参与评论
市场价:19.80元
书城价:11.70元
  顶尖文学杂志《世界文学》倾力打造地理小说集粹。
  穷困善良的密库乔不辞辛苦地来看望自己深爱的未婚妻苔莱季娜。五
年前,他不惜一切代价帮助她成名,而五年后,她已不是当初那个单纯柔
情的女孩。只有他为她带来的西西里柠檬依然有着鲜美喷香的清新味道;
纳库西亚克的家乡在很远的海象之地,他的船只在大海上失事,漂流到了
塔兰赛村,在仇视他的异邦奇迹般地度过了一生;在里约热内卢的马拉卡
纳,巴西的球迷为话题讨论得如痴如狂,足球明星风光的背后是无尽的悲
辛,而事实上,足球不过是当局维持自身运行的润滑剂……
  打开书页,你可以探访蒂伏里的命相家,去马拉卡纳感受足球的狂热、在菲雅尔塔经历多云的春天……小说是一场场迥异的人生,在凡尔赛、西西里、萨拉热窝、喜马拉雅,不同的地方有不同的际遇,带着特定的宿命一往无前,而你无从抗拒。
  《世界文学》(双月刊)创办于1953年7月,原名《译文》,迄今已译介过一百一十多个国家和地
区的文学作品。杂志历任主编分别为茅盾、曹靖华、冯至、陈冰夷、叶水夫、高莽、李文俊、金志平、黄宝生,现任主编为余中先。《世界文学》除刊载外国文学作品外,还辟有书评、编译者序跋、世界文坛热点、中国作家谈外国文学、世界文艺动态等栏目。
[意]路易吉·皮兰德娄(Luigi Pirandello,1867—1936)
  意大利小说家和剧作家。1934年诺贝尔文学奖得主。生于西西里岛,大学时代就开始了文学活动,后来教过书,办过剧团。
[法]亨利·特罗亚(Henri Troyat,1911—2007)
  法国当代小说家,法兰西学士院院士。特罗亚的小说通常篇幅不长,但情节紧凑,人物形象栩栩
如生,充满幽默感,有一定的思想深度和较强的可读性,所以他的作品发表后不断再版,深受读者欢
迎。
[美]约翰·厄普代克(John Updike, 1932—)
  美国作家。1954年起即成为《纽约客》专栏作家。厄普代克的长篇“兔子四部曲”使他蜚声海外,
他的短篇小说也极有特色,同他的长篇小说一样展示了美国50多年的社会风貌,堪称描写美国小城镇
中产阶级的大师。厄普代克自己承认:“我可能还是短篇小说写得最好。”
[法]帕特里克·莫迪亚诺(Patrick Modiano,1945—)
  法国作家。莫迪亚诺的作品多以第二次世界大战为背景,着重描写犹太人和青年的不幸生活。其
实莫迪亚诺并没有经历过二战,他所以选择四十年代的法国写作,是“力图写出一个没落的世界,而
法国被德国占领时期正提供了这么一种气氛”,实际上莫迪亚诺作品表现的却是今天世界的一个极度
扩大了的形象。
[巴西]埃蒂贝托·戈乌迪奥(Edilberto Coutinho,1933—)
  巴西记者、作家。他在文学创作中多将镜头对焦绿茵场,作者曾说:“通过足球生活,尽力真实
地从巴西国民现实中发掘有意义的东西。”作品通过展示球迷如痴如狂的热烈场景,让读者看到足球
明星的悲辛。
[美]弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov, 1899—1977)
  俄裔美国作家。著名小说《洛丽塔》的作者。他作为移民作家,将欧洲贵族趣味与传统修养带进
美国文化,又持有深刻而世故的批判与讽刺眼光,同时以广博学识和文学修养形成令英美本土作家赞
叹的英文风格。
凡尔赛归来
——[法国]亨利·特罗亚

  勒某某夫人遗留下来的工艺品和家具在凡尔赛的一个大厅中展出。乔
治一看聚集在那里的人群,就明白星期天的拍卖活动将是很大的。他斜了
妻子一眼,吃惊地看到她眼里燃烧着贪婪的欲火。他们夫妻二人都没有到
拍卖行买东西的习惯,但是,他们的朋友贝尔加姆时常对他们说,在凡尔
赛,人们可以凭着机灵,“以很少的钱买到很好的东西”,因此,他们俩
决心去碰碰运气。
德兰岛上的一家客栈
——[丹麦]克努德·松诺比

  我同一位朋友结伴到日德兰半岛骑自行车旅行。这天,老天阴沉沉灰
蒙蒙的,暴雨滂沱,我俩到天黑才骑到了一家客栈。我们浑身又湿又脏,
可那客栈并没有使我们感到宾至如归。我们二人在酒吧里落座,自助餐已
经摆在那儿,有一丝热乎气儿从厨房的灶台飘溢进来。那张粗糙的木桌被
天花板上刺眼的灯泡照射着,没有一点儿家庭气氛。当然,往里走还有漂
亮的房间。可是越往里走,房间越讲究,也就越冷。最深处是一间起居室,桌上铺着浅色台布,还陈设有装饰盘架、写字台、沙发、窗帘,墙上挂着照片。可是那里就像一座冰窖,因此我们还是选择了酒吧间里的那条木板凳。
  大师们守着各自的城市,跨越时间和空间的阻隔,他们的经典作品又仿佛在讲述同一种地貌:那
便是人,人类生命中的高低起伏、冷暖气候并不随着经纬度不同而相异。不管是瑞典小镇上的命相家、想离开生活了大半辈子的印度的英国女人、还是纽约女郎,都是败给情感的伤心人。跟着文字在世界各地兜兜转转,或许一开始会被异国风情所吸引,但很快就将意识到,文学归根结底是讲述人心人情的艺术,哪里的人类都一样喜怒哀乐,生命危机可能来自于堪萨斯的四五式左轮手枪,也可能由凡尔赛拍卖会上的一幅画引起……如果人性概貌也能用等高线标识,大概全世界的国境线都会因此模糊了吧。
点击查看全文>>
纽约女郎
——[美国]约翰·厄普代克 约翰·厄普代克

  纽约那些叫不出名而上座率只有一半的餐馆多得不计其数,它们巴不得有食客光顾。餐厅总管看
见身着超短裙、披散着杉红色长发的简走进门来时眼睛里大放异彩。我记得在东五十街一带有一家价
格昂贵的瑞典冷菜馆,第三大道上有一家得克萨斯风格装饰的有临街大窗户的牛排馆,还有华盛顿广
场南端某个地方有木头餐桌的鱼馆。百老汇的戏剧演出时间太长,不值得浪费我们共同的宝贵时间,
但简也确实领我到令人心悸的三十街一带看过“地下”电影,也领我到格林威治村看过戏剧。

喜马拉雅,山茫茫
——[英国]露·普·贾布瓦拉

  在这片山谷的幽幽黑夜里,只有一盏灯亮着——一缕人类的亮光。那
是从萨希布医生的小屋里透出来的,在她下面不远。她猜测着,是不是他
亮着灯就睡了过去?因为有好几次他坐在灯下打盹儿,一睁眼就是次日清
晨了。当然,其余时间却是彻夜不眠,他的所谈所想使大脑过于兴奋而无
法入眠。现在普瑞坦姆决定下去看个究竟。这条小道陡峭难行,而她却像
山羊一样稳健敏捷地走了下去。
堪萨斯
——[美国]斯蒂芬·多宾斯

  在偏僻的堪萨斯乡村公路上搭便车的男孩那年十九岁,他被一个驾驶T型福特车的农民丢在那儿,
那个农民开车转向北面去了。然后,他在那儿等了三个小时。那是个七月天,天空无云,麦田平坦无
边,一直延伸到地平线。男孩只有两个李子,他把它们吃掉了。一辆蓝色普里茅斯轿式小汽车开了过
来,车上一男一女正在大声笑,那个女的头发金黄,很蓬松,迎风飘出窗外。他们甚至没看到男孩,
几股稻草一样颜色的头发似乎在向他招手。半小时后,一个农夫驾驶着福特小型货车停了下来,车上
覆盖着一层尘土。
  男孩爬进前座,农夫瞧都没瞧他一眼就又将车子开动了,紧靠着农夫屁股的座位上放着一把四五
式左轮手枪,看到它,男孩感到体内有触电般胆寒的感觉。那把左轮手枪很旧,枪管上锈迹斑斑,黑
色的电工胶带缠绕在枪柄上。
塞纳河
——[法国] 帕特里克·莫迪亚诺

  那年冬天,塞纳河涨水了。水都快没到舷窗了,但水面平静。水中的
烂泥味和丁香味充满了客厅。
  我们顺着蒙索街和乔治五世大街又来到塞纳河畔。现在,楼房的正面
依然衬托在近乎明亮的天空中,然而这一切很快就要消失在黑暗中了。必
须加快脚步。像每天晚上这个时候一样,一种焦虑感充塞了我的全身。她
也是如此,因为我感到她把我的手握得很紧。
  在套间门口,我听见室内传出的谈笑声。