1.人与生物
人体(面部 内部器官 上半身 生殖器官 下半身)
身体状态
疾病(ILLNESS和DISEASE 艾滋病 疾病的名称和症状)
医院与医生(医院就诊程序 医院 医生)
感觉(视觉 听觉 嗅觉 味觉 触觉)
动物(家畜和宠物 野生动物 鸟类和昆虫 鱼类 动物园里的动物)
植物(认识植物 植物的种类 各种树木)
2.情感和性格
开心与伤心
惊吓与恐惧
嫉妒·失望·愤怒
性格与品性
善与恶
3.生活与旅行
住宅(房屋的种类 房屋的结构 其他建筑)
服饰(服饰的种类 女装 穿着品味)
食物(各种味道 买菜 做饭 在餐馆 在酒吧)
购物(“清仓”用英语怎么说?)
运动与休闲
旅行(各种旅行 国外旅行) |
|
| |
我国唐代,女人以肥为美,男人以胖为尊。由于唐代强大,这种文化也被西方认同,英美人直接管女人叫“肥美”(female)。这也叫盛唐遗风吧。
female,女性的,女人,音“肥美噢”。对女人来说肥美噢?杨贵妃,就是肥美的女人。
bear,狗熊,音“备”。刘备为啥那么窝囊,除了会哭,没有别的本事。刘备的江山是哭出来的。此话不假。刘备这德性,原来与他的名字有关,备就是熊啊。且看:
题目:一只熊走过来
谜底:有备而来(有bear来)
题目:一个离过很多次婚的女人,该怎么称呼她?
谜底:前 "公" 尽弃
警察,police,音“跑累死”。我是警察,先涮自己一回。警察的最终结局是“跑累死”,因为小偷可以选择休息,而警察不能,警察永远跟在多个小偷的后面。
主席,chairman,音“柴门”。柴门是寒门,也出孝子,也出主席。从柴门走出来的主席很多。
老板,boss,音“饱死”。
工人,worker,音“饿客”。 工人们不要不平衡,老板会撑而“饱死”,工人是“饿客”,饿,不一定死。
或者说,饱死老板,饿死员工,与老板殊途同归。
法官,judge,音“榨汁”。有些法官会“榨汗”,榨原告被告的油汁。
律师,lawyer,音“老爷”。被告会叫律师老爷,忘了叫法官青天大老爷。 |
|
 |
| |
在英语教学生涯中,文德老师教过的学生超过10万人,而且都能在教学相长的气氛中快乐地汲取英语的养分。现在他依然竭尽全力为众多奋战于英语学海的学子们解说学习重点,是一位受广大学生爱戴、专精英文词汇、超人气的英语讲师。文德毕业于首尔大学英文系及东大学院,曾任教于高丽大学、中央大学、成均馆大学等。另外,还兼任才智广播电台《文德英文词汇至尊》节目主讲老师,金英韩国升大学机构专任语文讲师,同时也是“ybmsisa.com”在线英语学习网最受网友爱戴的超人气讲师。除了畅销韩国的英文词汇基础系列《MD Vocabulary 33000》及本书外,还有多本著作。
文德老师立志成为更专精于英文词汇的讲师,并打算再深入研究英文,以拯救更多陷入英文泥沼的莘莘学子。 |
|
 |
|
 |
心脏病,英文的说法是heart disease还是heart illness呢?
对了,当然是heart disease。
谈到具体疾病的名称时用disease,
illness则是身体处于病痛状态说明病名时使用。
轻微的病可以说slight illness,也可以说slight ailment。
举一反三:
Suffer from a serious illness. 身染重病
Disease会引发很多种symptom(症状)。
比如说,我们catch a cold(患了感冒),
就会headache(头疼)、fever(发烧)、
这些都是感冒cold的symptom。
最让人心烦的symptom of cold(感冒症状)是哪一种呢?
当然首选have a runny nose(不停流鼻涕)了。
在众目睽睽之下wipe(擦)鼻涕,总有点不好意思,
可一直sniff(用力吸)鼻涕也不行啊。真是左右为难,
好不尴尬啊!到了实在没办法的时候,把心一横豁出去了,
你就尽管blow your nose(擦鼻涕)吧。
其他感冒症状还有have a sore throat(喉咙痛)
和clear your throat(干咳),
感冒再严重一点就会have a bad cough(严重咳嗽)。
所以各位一定要小心,千万别感冒了。 |
|
 |
| |
·词首dis-也有否定的意思
词首dis-有“否定(not)”的意思由此可见,disease就是指“不(dis-)ease(舒服)”,可解释为“疾病”。
dis-(not)+order(秩序)→混乱(disorder)
·be green with envy
看到green这个词,通常大家都会联想到“翠绿、新鲜的”,不过,形容词green用来修饰某人时,是指“苍白的、充满嫉妒的”,所以,green又被称为嫉妒的颜色。
英语中“嫉妒的眼睛”叫作green eye。在莎士比亚(Shakespeare)的四大悲剧之一《奥赛罗》(Othello)中,有一个叫“绿眼魔鬼(green-eyed monster)”的角色,而这个魔鬼正是“嫉妒的化身”。也因此,从这部经典名作开始,green被作来形容“熊熊的嫉妒之火”。 |
|
 |
 |
| |
heart disease 心脏病
disease(具体的病)
病illness、ailment、trouble
前缀(dis-):“否定(not)”
disease:dis(不)+ease(舒服的)→疾病(不舒服的)
disorder:dis(没有)+order(秩序)→无秩序,混乱
discomfort:dis(不)+comfort(舒适)→不适
disregard:dis(不)+regard(尊重)→无视
illness病(身体的疼痛状态)
slight illness不严重的病=slight ailment
symptom
前缀(syn-):“一起,同时”
:symptom:sym(一起)+ptom(渐落)→症状
sympathy:sym(一起)+path(感觉)→同感
synchronize:syn(一起)+chron(时间)→同时发生
syndrome 综合症
catch a cold 感冒
headache 头痛
fever 发烧
symptom of cold 感冒症状
have a runny nose 不停地流鼻涕
wipe 擦
sniff 用力吸(鼻子)
blow your nose 擤鼻涕
have a sore throat 嗓子疼
clear your throat 干咳
have a bad cough 严重的咳嗽 |
|
 |
|
|